IDIOMATIK IBORALARNING O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDAGI QO‘LLANILISHI VA TARJIMA XUSUSIYATLARI
Kalit so‘zlar:
idiomatik ibora, tarjima, madaniy kontekstAbstrak
Ushbu maqolada ingliz va o‘zbek tillarida keng qo‘llaniladigan idiomatik iboralarning o‘zaro ma’noviy o‘xshash va farqli jihatlari tahlil qilinadi. Ba’zi birliklarni so‘zma-so‘z tarjima qilinish natijasida ma’no buzilishi mumkinligi ko‘rib chiqiladi va bu jarayon misollar bilan ko‘rsatib beriladi. Bundan tashqari, iboralarning madaniy kontekstdagi roli va tarjima jarayonida ularni mos ekvivalentliklar orqali ifodalash muhimligi asoslab beriladi.Havolalar
1.G‘aniyeva T.A., Maxmudova N.Z. (2024). Ingliz va o‘zbek idiomalarida ekvivalent topish
masalalari. Science and Education журнали.
2.Yusupov A.L. (2014). Inglizcha–o‘zbekcha idiomalar lug‘ati. Toshkent.
3.Vula E., Tyfekçi N. (2024). The Complexities of Translating Idioms Across Cultural
Boundaries. Academic Journal of Interdisciplinary Studies, 13(2).
Yuklab olishlar
Nashr qilingan
2026-03-25
Qanday havola qilish kerak
IDIOMATIK IBORALARNING O‘ZBEK VA INGLIZ TILLARIDAGI QO‘LLANILISHI VA TARJIMA XUSUSIYATLARI. (2026). Universal Xalqaro Ilmiy Jurnal, 3(3.1), 427-428. https://universaljournal.uz/index.php/uxij/article/view/220